Вы читаете выпуск №4. Приятного чтения! назад | оглавление | вперёд © Перчик

В ожидании чуда, ч.3 (пер. с англ. Анси)


Рубрика Заморские сказки

В ожидании чуда, ч.2 (выпуск 3)

Автор: Джеремайя Толберт
Язык оригинала: английский
Переводчик: Анси

***

Вот уже месяц она работала в «Девем, Патнэм и Лоу», когда однажды заглянула в ларёк на углу. Библиотечные книги у неё закончились, и, к тому же, девушка была не прочь испытать свои силы кроссвордом из «Трибуны». Обычно у неё ужасно получалось, но кроссворды, которые размещались в газете по понедельникам, чаще всего оказывались ей под силу.

Человек за стойкой, строго говоря, уже не был человеком. У него было вполне человеческое тело, носил он большую белую рубашку на кнопках, рукава закатывал до самых своих громадных локтей... но всё это украшала голова буйвола, круглая и лохматая, покрытая тёмно-бурой шерстью. Пока Луиза пыталась выбрать хоть что-то среди старых выпусков, продавец безмятежно смотрел на неё. Трясущимися руками она вытащила экземпляр «Таймс» за прошлый понедельник и протянула буйвологоловому человеку пятидолларовую купюру. Тот потянулся из-за стойки и вернул ей сдачу, ни на секунду не отрывая взгляда.

— Что случилось с Винсентом? — неожиданно спросила она; слова вырвались сами, и у неё не получилось вовремя затолкать их обратно.

Бизонтавр пожал плечами:

— Переметнулся.

Голос его был тихим и почти женственным; Луиза могла бы решить, что ошиблась с его полом, если бы не массивные рога прямо над ушами.

— Он продал вам ларёк?

— Я заплатил за ларёк, — прищурился продавец. — Он принадлежит мне.

Девушка не поняла, что это означало, но решила не продолжать расспросы и поспешила, чтобы не пропустить свой поезд — который, впрочем, всё равно опоздал на двенадцать минут и прибыл пустым.

***

Вопреки ожиданиям, Кэтрин не оказалось за приёмным столом, когда приехала Луиза. Всю дорогу девушка морально готовилась к отповеди начальницы: в прошлом ей не раз доводилось выслушивать гневные тирады от начальства, и сейчас из неё будто спустили воздух: не перед кем было извиняться.

Подобрав кипу бумаг, которую явно требовалось разобрать, Луиза задумалась. С тех пор как она устроилась на работу, закрылось вполовину больше офисов. Что, интересно, ждёт юриста в кроличьей норе? Ей представился своего рода Судебный мир, где твои оппоненты — герои мультфильмов в шутовской одежде, и слабоумных присяжных проще простого убедить порядочной порцией логики. А клиенты... богачи королевских кровей? И над всем этим царил судья, великий сфинкс, и хвост его щёлкает подобно хлысту... Но, наверное, в норе всё же было нечто другое. Из той малости, что Луиза смогла выяснить о мечтах и фантазиях обычных людей, всё было каким-то безвкусным и невыразительным.

Дверь в картотеке, ведущая в старый кабинет СП-СЯ, была распахнута. Бумаги летали по комнате, и звуки арфы были даже громче, чем раньше. На полу, как улики на месте преступления в детективном сериале, лежали цепи, замок и тяжёлый красный болторез.

Закрыв кабинет, Луиза хорошенько поплакала. В каком-то смысле, Кэтрин была лучшей начальницей в её жизни.

*** Зарплата больше не приходила, и Луиза перестала появляться на работе. Офис наверняка уже пуст, и по какой-то необъяснимой причине ей не хотелось увидеть место работы в таком состоянии. Гораздо приятнее было представлять, что бюро доблестно справляется с трудностями, разбирается с оставшимися юридическими делами, и горстка увлечённых юристов удерживает разваливающуюся цивилизацию.

Поскольку читать было больше нечего, время она проводила, переключая телевизионные каналы. По большинству из них вещания не было. По некоторым шли передачи, созданные не человеком. Горгона ведёт ток-шоу; в кадре кастрюля со зрителями — огромными змеями. Ведущий другой передачи — телевизионной игры — больше похож на живую статую, и задаёт вопросы жюри: хоббиту, бурому медведю в хипстерских очках и полупрозрачной туманной дымке, отдалённо напоминающей женский силуэт.

Это было всё равно что оказаться в другой стране: совершенно чужая культура, язык, который ты пытался выучить в школе, но по большей части забыл... Всё равно что поехать туда и включить телевизор, сидя в отеле. Передачи создавали именно такое ощущение — отчуждения.

Звонок в агенство для безработных в надежде на какое-нибудь более увлекательное занятие окончился ничем. Абонент оказался недоступным.

***

Поздно вечером Луиза вышла на прогулку по городу. Улицы теперь были не такими пустыми. Транспорта стало меньше, и в основном он представлял собой колесницы, запряжённые львами, или викторианские кареты с мышами-великанами вместо лошадей. Время от времени проезжали паровые танки, но их водители чаще всего любезно выбирали основные дороги.

Луиза остановилась посмотреть, как огр в полицейской форме покупает хотдог у призрака в саване с торговой тележкой. В голове её клубился рой вопросов к ним, но даже сама мысль о разговоре с кем-то из этих существ приводила девушку в ужас. До сих пор новые горожане делали вид, что её не существует; лучше всего, казалось ей, и дальше не привлекать к себе внимания.

Позже, в парке, за ней гонялись гоблины и выкрикивали какие-то оскорбления. Акценты их были ей незнакомы, но не мешали понять главной мысли: «Проваливай из нашего района». Добежав домой, она захлопнула дверь и закрыла её на замок.

По телевизору не шло ничего нового. Местный канал показывал передачу, в которой барсук, жаба, ласка и бобёр обсуждали — с хорошо поставленным, чётким произношением — предстоящие выборы мэра. Ей ничего не оставалось, кроме как выключить телевизор и пойти спать.

***

— Время квартплаты, — объявил сатир, когда Луиза открыла дверь. На его шее висело с полдюжины золотых цепей, а пышная грива на голове была тщательно напомажена палмоливом.

Моргнув, Луиза сходила за кошельком и начала выписывать чек, но сатир лишь засмеялся:

— Так не пойдёт. За квартиру — сотня крон в месяц или тысяча долларов, наличными. Никаких чеков.

— Что такое крона?

— Это, ну, такая золотая монета. Вот такого размера. — Он сложил большой и указательный пальцы в кружок для пояснения.

— Откуда, по-вашему, я возьму такие монеты?

— Не мои проблемы, — отрезал сатир. — Ты мне нравишься, поэтому даю тебе пару дней. Но после этого — пока, ты на улице.

Сатир развернулся на своих копытах и удалился, пресекая любые споры; напоследок лишь бросил через плечо:

— Другие ищут жильё, и они не прочь заплатить.

Что-то в тоне непрошеного гостя подсказало Луизе, что «другие» — самоназвание этих пришельцев из других миров. Может быть, ей ограбить банк... или музей... В её воображении банки ломились от золотых слитков, но не могло же это быть так на самом деле? Девушка смутно припоминала, что где-то когда-то прочла: золотой стандарт уже давно не применяется, и в денежной системе золота практически нет.

Продолжение следует...

Дизайн: Стефания и Мойра